
Premio Maguey anuncia a sus artistas EMME 2015
El Festival Internacional de Cine en Guadalajara (FICG), en su edición 30, presenta la cuarta entrega de Premio Maguey.
Enfatizando gráficamente la naturaleza dual del ser humano, EMME es la síntesis de esas dos fracciones: una forma simple que se reviste para cobrar vida. Su creador, el artista Adrián Guerrero, presenta -junto con la intervención de siete artistas- el Premio Maguey que galardona lo mejor del cine con temática QUEER/LGBTTTI del mundo mediante piezas de arte únicas.
Los artistas que intervendrán las piezas para la cuarta edición de Premio Maguey son: Adrián Guerrero (artista multidisciplinario), Aldo López Madriz (creativo), Estrella Reynoso (menswear), Jaramara Mendoza (diseñadora), Orlandoto (artista plástico), Ricardo Romo (diseñador gráfico), Sofía Carrillo (animadora y directora de arte) y Ulises González (artista multidisciplinario).
Premio Maguey announces its 2015 EMME artists
The Guadalajara International Film Festival (FICG), in its 30th edition, presents the 4th edition of Premio Maguey.
Graphically emphasizing the dual nature of the human being, EMME is the synthesis of those two fractions: a simple form that transmutes to become alive. Its creator, artist Adrian Guerrero, presents –along with the intervention of seven artists- the Premio Maguey which rewards the best of QUEER/LGBTTTI-themed movies from around the world through unique art pieces.
The artists who will work on the art pieces on the fourth edition of Premio Maguey are: Adrián Guerrero (multi-disciplinary artist), Aldo López Madriz (creative), Estrella Reynoso (menswear), Jaramara Mendoza (designer), Orlandoto (plastic artist), Ricardo Romo (graphic designer), Sofía Carrillo (animator and art director) y Ulises González (multi-disciplinary artist).
ADRIÁN GUERRERO
ARTISTA MULTIDISCIPLINARIO
Artista nacido en Guadalajara en Febrero de 1975. Tiene una maestría en filosofía y ciencias sociales. Es arquitecto. Docente del taller de escultura en cerámica y del taller de creación en artes audiovisuales del ITESO. Ceramista autodidacta desde 1990. Desde 2004 a la fecha ha participado en bienales y en numerosas exposiciones tanto individuales como colectivas, en galerías y museos, en diferentes ciudades de la República Mexicana, España, Reino Unido, Estados Unidos, Corea, Italia y República Dominicana. Su obra forma parte de diversas colecciones de Venezuela, España, México, EUA, Chile, Corea e Italia.
Artist born in Guadalajara in February, 1975. He has a master’s degree in philosophy and social sciences. He’s an architect. Teacher at the ceramic sculpture and audiovisual arts creation workshops in ITESO. Self-taught pottery-maker since 1990. Since 2004 he has participated in several exhibitions both collective and individual, in galleries and museums, in different cities of Mexico, Spain, England, United States, Korea, Italy and Dominican Republic. His work is part of several collections in Venezuela, Spain, Mexico, United States, Chile, Korea and Italy.
ALDO LÓPEZ MADRIZ
CREATIVO
Creativo independiente originario de Guadalajara. Su incursión a temprana edad en el ámbito de los elastómeros y fibras de vidrio le permitió desarrollar la habilidad y el gusto por el manejo inusual de estos materiales, contando con exposiciones individuales y colectivas en ciudades como Guadalajara, Monterrey y Hermosillo. Su exposición CORONEL es un proyecto tapatío de arte y diseño mediante la aleación de polímeros, metales y materiales poco convencionales aplicados en diversas disciplinas como la elaboración de piezas escultóricas, el diseño de accesorios de moda, el arte objeto y la intervención de espacios.
Independent creative born in Guadalajara. His work with plastics and fiberglass at an early age allowed him to develop the skill and taste for an unusual handling of these materials, with individual and group exhibitions in cities such as Guadalajara, Monterrey and Hermosillo. His exhibition CORONEL is an art and design project from Guadalajara that uses a mixture of plastics, metals and unconventional materials applied in different disciplines such as sculpture, fashion accessories, art objects and installations.
ESTRELLA REYNOSO
MENSWEAR
Cursó la carrera de Diseño de Modas en UNICO y luego tomó la especialidad en Sastrería de Caballero con el Mtro. Heriberto Montes. Al finalizar sus estudios obtuvo el 1er lugar en los “Smirnoff International Fashion Awards Mexico” (1999), donde recibió la oportunidad de representar a México en la edición internacional realizada en Hong Kong. Desde entonces ha desarrollado su propia línea de sastrería de vanguardia para caballero, y su trabajo se ha dado a conocer en revistas especializadas de moda como ELLE y Harper’s Bazaar, así como en los periódicos Reforma, El Informador y El Universal. También ha colaborado para la línea de hombre de la marca PEOPLE, y trabajó dentro del equipo de diseño de Julia y Renata.
Graduated as Fashion Designer from UNICO and then specialized in Men Tailoring with Professor Heriberto Montes. When she finished her studies she got first place in the “Smirnoff International Fashion Awards Mexico” (1999), through which she received the opportunity to represent Mexico in the international edition that took place in Hong Kong. Since then she developed her own avant-garde line for men, and her work has been features in specialized magazines such as ELLE and Harper’s Bazaar, as well as newspapers such as Reforma, El Informador and El Universal. She has also collaborated for the men’s line of the brand PEOPLE, and worked as part of the design team of Julia y Renata.

0 Comments